Gabriela Janiszewska Translite

Tag Archives: konkurs

Konkurs z okazji Dnia Kobiet!

Niestety pogoda nas dziś nie rozpieszcza, ale skoro dziś jest 8 marca to wiosna jest już z całą pewnością blisko. Z tej okazji pomyślałam sobie, że warto by było pozbyć się kolejnego kubka termicznego z regału! Dziś w godzinach 15.00-21.00 w aplikacji konkursowej na Facebooku odbędzie się konkurs korektorski! Zadaniem uczestników będzie napisanie, ile błędów językowych popełnił autor poniższego tekstu:

Bruno podjał na prawdę menską decyzje. Z okazji Dnia kobiet, kupi Chonoracie naj piękniejszy bókiet kwiatów, który znajdzie w znajdującej się nie opodal kwiaciarni nie bacząc na cene. Gdy wszedł do kwiaciarni, jego oczą ukazało się całe stosy kwiecia: tulipany, gozdźiki hryzantemy, rzonkile, różowe i cherbaciane róże, i stokrotki. Po wybraniu kilku żółtych roskwitniętych tulipanów, zapłacił i opuścił kwiaciarnie.

Nagrodę otrzyma ta osoba, która najszybciej poda prawidłową odpowiedź na to pytanie. Jeżeli do godziny 21 nikt nie poda prawidłowej odpowiedzi, zwycięzcą zostanie ta osoba, która najszybciej poda najbardziej zbliżoną do prawidłowej odpowiedź.

Zachęcam do uczestnictwa w konkursie!

————————————————————————————

Rozwiązanie konkursu!

Błędy w konkursowym tekście:

  1. podjął
  2. naprawdę
  3. męską
  4. decyzję
  5. Dnia Kobiet
  6. bez przecinka po „kobiet”
  7. Honoracie
  8. najpiękniejszy
  9. bukiet
  10. jaki zamast który
  11. nieopodal
  12. przecinek przed „nie bacząc”
  13. cenę
  14. oczom
  15. ukazały się
  16. goździki
  17. przecinek po „goździki”
  18. chryzantemy
  19. żonkile
  20. herbaciane
  21. brak przecinka przed „stokrotki”
  22. rozkwitniętych
  23. brak przecinka po „tulipanów”
  24. kwiaciarnię

Najbliżej prawidłowej odpowiedzi była pani Diana Jankowiak! Gratuluję!

False Friends

Kubki termiczne

 

Urodzinowy konkurs rozstrzygnięty, kubki termiczne wędrują pocztą do zwycięzców, czas więc napisać coś więcej o false friends, które na nich widnieją. False friends (wyrażenie to jest niekiedy tłumaczone jako fałszywi przyjaciele) to takie słowa, które mylą nam się z właściwym tłumaczeniem danego słowa na angielski/polski, ponieważ mają bardzo podobną wymowę i/lub pisownię. Gdy nie znamy jakiegoś słówka, a próbujemy coś na szybko wymyślić, często możemy wpakować się na taką „językową” minę. Punktem wyjścia listy, którą przygotowałam na podstawie materiałów dostępnych w internecie i słownika, są polskie słowa, które sprawiają kłopoty przy tłumaczeniu na angielski. W tabeli można znaleźć wszystkie słowa z kubka termicznego. Tutaj można pobrać plik z tabelą w formacie XLSX (kliknij łącze prawym przyciskiem i wybierz opcję Zapisz jako). Jeśli chcesz przygotować sobie fiszki do nauki, załadować dane z tabeli do programu do nauki słówek lub przygotować materiały dla uczniów, możesz śmiało z niego skorzystać.

Słowo polskieBłędne tłumaczenie na angielskiPrawdziwe znaczenie angielskiego słowaWłaœciwe tłumaczenie polskiego słowa
adwokatadvocatezwolennikbarrister, attorney
aferaaffairsprawa, romans, interesscandal
akordaccordzgoda, porozumieniechord
aktualnyactualrzeczywisty, faktycznypresent, current
amatorskiamatorymiłosnyamateur
anginaanginadusznicatonsillitis
antykianticsbłazeństwaantiques
apartamentapartmentmieszkaniesuite
aparycjaapparitionzjawalooks
atletaathletelekkoatleta, sportowiecstrongman
audycjaauditionprzesłuchanie (do roli)radio programme
ażurowyazurelazurowyopenwork
basenbasinumywalkaswimming pool
batonbatonbatutabar
benzynabenzenebenzenpetrol, gasoline
biletbilletkwatera (żołnierska)ticket
blankietblanketkocblanket
boksboxboksowanie się (czasownik)boxing
butbootbut z cholewą, kozakshoe
centralacentralcentralnyheadquarters, head office
cenzuracensurepotępienie, ostra krytykacensorship
charakteryzacjacharacterizationopis, charakterystykamake-up
cylindercylinderbryła geometryczna, część mechanizmutop hat
datadatadanedate
dewocjadevotionoddanie, poœświęceniereligious bigotry
dresdresssukienkatracksuit
dyrekcjadirectionkierunek, stronamanagement
dyskretnydiscreteodrębny, wyraźŸnydiscreet
dyspozycjadispositionusposobienieorder, instruction,
dysputadisputespórdebate
dywandivanotomana, sofacarpet
ekonomiaeconomygospodarkaeconomics
ekspedientexpedientœśrodek doraźŸnyshop assistant
ekspertyzaexpertisebiegłość(expert) opinion
ekstraextradodatkowy, zbędnygreat
ekstrawagancki (o kimśœ)extravagantrozrzutny, przesadnyeccentric
etykietaetiquettezasady zachowania, savoir vivrelabel
ewentualnyeventualostateczny, końcowypossible
ewidencjaevidencedowód, śœwiadectworecords, files
fabrykafabrictkanina, wyróbfactory
facetfacetaspekt, strona, fasetaguy, fellow
fagotfaggotpęk, wiązkabassoon
fatalnyfatalœśmiertelnyterrible
fatygafatiguezmęczenietrouble
fizykphysicianlekarzphysicist
frekwencja (wyborcza)frequencyczęstotliwoœśćturnout
gabinetcabinetszafkaoffice, study, surgery
gemgemklejnotgame
genialnygenialuprzejmy, towarzyskibrilliant
gustgustpodmuchtaste
hazardhazardzagrożenie, niebezpieczeństwogambling
herbherbziołocoat of arms, emblem
hymn (państwowy)hymnjako gatunek literackianthem
karawancaravanprzyczepa turystyczna, karawana na pustynihearse
karnacjacarnationgoŸździkcomplexion
kartoncartonopakowaniecardboard
kaskcaskbeczułkahelmet
kaucjacautionostrożnoœśćbail, deposit
klozetclosetszafa w śœcianietoilet, lavatory
kolacjacollationlekki posiłek, porównaniedinner/supper
kolegacolleaguewspółpracownikfriend
kolonia (dla dzieci)colonykolonia (jakiegoœś kraju)summer camp
kombatantcombatantwalczący, bojownikveteran
komplementcomplementdopełnieniecompliment
kompozytorcompositorzecercomposer
komunalnycommunalwspólnymunicipal
komunikacja miejskacommunicationkomunikacja, porozumiewanie siępublic transport
kondukt (żałobny)conductzachowaniecortege, funeral procession
konfekcjaconfectionerysłodyczeready-made clothes
konfidentconfidentpewny siebieinformer
konkurentconcurrentjednoczesny, zgodny, zbieżnyrival, competitor
konkursconcoursehala, zgromadzenie ludzicompetition, contest
konsekwentnyconsequentwynikający, będący następstwemconsistent, constant
konserwaconservekonfituracanned food
krawatcravatfulartie
kreaturacreaturestworzenie, żywa istotamonster
lekturalecturewykładreading
literatliteratepiœśmiennywriter, man of letters
lokallocalmiejscowy, lokalnypremises
lunatyklunaticwariatsomnambulist, sleepwalker
magazynmagazineczasopismo, programwarehouse
mandatmandatemandat wyborczyfine
manifestmanifestujawnićmanifesto
markamarkocenamake (of a car), brand
modamodesposób, trybfashion
nowelanovelpowieœśćshort story
obligacjaobligationobowiązekbond
obskurnyobscuremało znanyshabby
obstrukcjaobstructionprzeszkodaconstipation
okupantoccupantmieszkaniec, lokatoroccupier
ordynarnyordinaryzwyczajny, zwykłyrude, offensive
paragonparagonniedoœścigniony wzórreceipt
paragrafparagraphakapitsection, clause
pastapastamakaronpaste, polish (shoes)
pensjapensionemeryturasalary
portmonetkaportmanteauwalizka, kufer podróżnypurse
prezerwatywapreservativekonserwantcondom
proces sądowyprocessprocedura, procestrial
prospektprospectszansa, perspektywyprospectus, leaflet, brochure
prowizjaprovisionklauzula, postanowienie, œświadczeniecommission
pupilpupiluczeń w szkole podstawowej, Ÿźrenicapet, favourite
rajdraidnapad, najazdrally
raportrapportdobre stosunkireport
receptareceiptparagonprescription
reklamacjareclamationrekultywacja, karczowanie lasucomplaint
rekwizytrequisitewymaganyprop
rentarentczynszpension, allowance
rewizjarevisionzmiana, korekta, powtórka przed egzaminemsearch
rumorrumourplotka, pogłoskanoise
smokingsmokingpaleniedinner jacket, tuxedo
spikerspeakergłośœnik, mówcaannouncer
szaletchaletdomek w stylu alpejskimpublic toilet
szefchefszef kuchniboss
urna wyborczaurnurna na prochyballot box
wagonwagonwózcarriage, car

Źródła: Angliści.pl, Lorki.pl, Unleashed English, Słownik polsko-angielski Wydawnictwa Naukowego PWN

Konkurs z okazji pierwszych urodzin Translite!

Luty to miesiąc świętowania. 1 lutego założyłam działalność, 14 lutego są Walentynki, 17 lutego moje urodziny (w tym roku też wyjątkowe, bo obchodzę ćwierćwiecze), a 27 lutego moje imieniny. Jeżeli dodać do tego urodziny krewnych i znajomych, to można cały luty przehulać. Ale do rzeczy…

Z okazji pierwszych urodzin Translite ogłaszam konkurs na najbardziej kłopotliwe angielskie słowo! Które słowo trudno Wam zapamiętać? Które słowo jest Wam ciężko wymówić? Z czym Wam się ono kojarzy? Albo dlaczego z niczym Wam się nie kojarzy? Podajcie jedno takie słowo i krótko uzasadnijcie swój wybór, korzystając z aplikacji konkursowej na Facebooku. Autorzy najciekawszych zgłoszeń zostaną nagrodzeni kubkiem termicznym z wygrawerowanymi angielskimi false friends! Konkurs trwa do 17 lutego.Nagrody w konkursie Translite

Powodzenia!

Rozstrzygnięcie konkursu!

Trudno było wybrać 3 najlepsze odpowiedzi spośród 96 innych, często równie ciekawych! Niektóre słówka takie jak available, queue, simultaneous, LlanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochHippopotomonstrosequippeddaliophobia (:-P) powtarzały się kilka razy, więc myślę, że warto będzie poświęcić im osobny wpis na blogu :). Ostatecznie o wygranej zadecydowała oryginalność wybranego słowa i ciekawe uzasadnienie.

Mam zatem zaszczyt ogłosić, że urodzinowe kubki termiczne Translite powędrują do:
pani Magdaleny Kepy.
pana Krzysztofa Matusiaka,
i pani Emilii Rakoczy!
Zwycięzców konkursu proszę o kontakt w sprawie wysyłki nagrody!

Jednocześnie wszystkim 96 osobom bardzo dziękuję za udział i zachęcam do odwiedzania bloga www.translite.pl.