Po polsku

6 pomysłów na prezent dla tłumacza

Posted on
6 pomysłów na prezent dla tłumacza

Dzisiaj obchodzę 32. urodziny i z tej okazji postanowiłam napisać post z moją wymarzoną listą prezentów związanych z tłumaczeniami. W tym roku moim prezentem jest wyjście na miasto z mężem i przyjaciółmi (było wspaniale!), ale w przyszłym ta lista będzie w sam raz. Zresztą po drodze wymyślę jeszcze kilka okazji, aby się obdarować :). A więc zaczynajmy: Biurko z regulacją wysokości Na przykład IKEA SKARSTA. Moje marzenie od dłuższego czasu, od którego realizacji powstrzymują mnie względy […]

Bez kategorii

Tłumaczu, jesteś swoim CEO, CFO i CMO

Posted on
Tłumacz sobie sterem, żeglarzem i okrętem

Znacie to powiedzenie „Jestem sobie sterem, żeglarzem i okrętem”? Gdy prowadzimy jednoosobową działalność, musimy wcielać się w różne role. Lubię wpisywać sobie w różnych rubrykach w mediach społecznościowych, że jestem CEO (ang. chief executive officer) w firmie Gabriela Janiszewska Translite. Czemu nie, skoro to właśnie ja wytyczam strategiczne cele mojej firmy w zakresie jej podstawowej działalności tzn. tłumaczeń. Jednocześnie każdy z nas, tłumaczy, zarządza swoimi finansami — decyduje […]

Freelancing

Podsumowanie 2019 roku

Posted on
Podsumowanie 2019 translite

Ach co to był za rok ten 2019! Pracowity, ale i chorowity, a do tego jeszcze pod wieloma względami bardzo rozwijający mimo wszystko, a czasami właśnie dlatego. Po latach koncentracji na macierzyństwie mogę wreszcie powiedzieć, że moja kariera zaczęła się dynamiczniej rozwijać. Wyniki finansowe W porównaniu z ubiegłym rokiem udało mi się zwiększyć przychody o 67,7%, z czego, nie ukrywam, jestem bardzo zadowolona. Tak duży wzrost udało mi się osiągnąć przede wszystkim […]

szkolenia

Wrażenia ze szkolenia z lokalizacji oprogramowania

Posted on
szkolenie lokalizacja oprogramowania

Bardzo lubię opuszczać moje biuro i wyprawiać się na szkolenia dla tłumaczy. Oprócz oczywistych zysków merytorycznych nadaje to mojej pracy większą „realność” z punktu widzenia członków mojej rodziny. Skoro wyszła z domu, to znaczy, że rzeczywiście coś robi, a nie tylko wstawia pranie i surfuje po internecie. Też tak macie?   O czym jest szkolenie z lokalizacji oprogramowania? Tym razem miałam okazję wziąć udział w szkoleniu organizowanym przez firmę Localize.pl. Szkolenie zatytułowane „Lokalizacja oprogramowania” prowadziła […]

tłumaczenia prawnicze

Książki dla tłumacza: „Jak czytać i rozumieć angielskie umowy”

Posted on

Wreszcie po bardzo długiej przerwie znalazłam inspirację i wolną chwilę, aby napisać artykuł na bloga. Tylko dlaczego będę pisać o książce dotyczącej tłumaczeń prawniczych, skoro nie jest to moja specjalizacja? Po co mi ta książka, skoro nie tłumaczę tekstów prawniczych? Fakty są takie, że w praktycznie każdej grze lub oprogramowaniu trafiają się fragmenty ściśle prawnicze. Chodzi o politykę prywatności (w dobie RODO niezbędny element w UE), warunki korzystania z usługi […]

Bez kategorii

Jestem gotowa na RODO czyli RODO w działalności gospodarczej tłumacza

Posted on

Już jutro wchodzi w życie rozporządzenie RODO dotyczące ochrony danych osobowych. Od kilku miesięcy dostaję na skrzynkę różne propozycje dotyczące szkoleń, odpłatnych materiałów, a także zapytania o wycenę tłumaczeń dokumentacji związanej z RODO, ale dopiero od kilku tygodni zaczęłam interesować się tym, jak sama muszę przygotować moje mikroprzedsiębiorstwo do RODO. Mówiąc szczerze, po lekturze kilku(nastu) artykułów można wpaść w panikę z powodu ogromu środków, jakie należałoby przedsięwziąć w związku […]

polski

Powiem TOBIE czytelniku, że to był ciężki tydzień.

Posted on
Przedszkole is coming

Nie chcę TOBIE przynudzać, ale dzieci MNIE się pochorowały, czasu na wszystko za mało, pogoda kiepska… Coś nie gra w tych zdaniach? Masz rację (i wcale nie chodzi o to, że przecież jestem na “urlopie” macierzyńskim, więc powinnam być wypoczęta). W powyższym zdaniu celowo użyłam niewłaściwych form zaimków. Aby było poprawnie, powinnam użyć nieakcentowanych (krótkich) form zaimków: Powiem Ci czytelniku, że to był ciężki tydzień. Nie chcę Ci przynudzać, ale dzieci mi […]

Bez kategorii

Porzućcie wszelką nadzieję, którzy tu wchodzicie… czyli lingwistyka stosowana okiem absolwentki

Posted on
Nowy budynek Instytutu Lingwistyki Stosowanej przy ulicy Dobrej

Już jutro rusza rekrutacja na studia na mojej alma mater czyli Uniwersytecie Warszawskim. Z tej okazji postanowiłam przerwać moje blogowe milczenie spowodowane zwolnieniem lekarskim, a potem urlopem macierzyńskim (jak sama nazwa wskazuje na “urlopie” nie ma czasu na takie przyjemności jak pisanie bloga) i z myślą o maturzystach, którzy zastanawiają się nad zdawaniem na lingwistykę stosowaną, opisać moje wspomnienia ze studiów. Czy lingwistyka stosowana to trudne studia?

Bez kategorii

Share Week 2016 – czyli moje ulubione blogi

Posted on
share week 2016

Od kilku lat zupełnie zwariowałam na punkcie blogów – śledzę ich dość sporo za pośrednictwem Feedly, aby łatwiej się połapać, gdzie pojawiło się coś nowego. Dzięki blogom oszczędzam na kupowaniu gazet o modzie, urodzie, fitnessie, rodzicielstwie i ogrodnictwie :). Regularnie czytuję już tylko Politykę i Focusa. Bardzo cenię w blogerach umiejętność krytycznego podejścia do testowanego produktu. Gdy blog powoli przekształca się w platformę reklamową, na której co miesiąc pojawia […]

Bez kategorii

Perfekcyjna Mama i Freelancerka czyli 5 porad o godzeniu pracy i opieki nad dzieckiem

Posted on

W poprzednim poście narzekałam, jak ciężko pracuje się na urlopie macierzyńskim (moje utyskiwania znajdziecie tutaj). Teraz, gdy roztoczyłam już przed Wami tę optymistyczną wizję, pragnę przekazać Wam też garść praktycznych porad dotyczących prowadzenia własnego biznesu z małym dzieckiem na ręku. Wyhoduj sobie trzecią rękę – będzie jak znalazł, żeby móc karmić i usypiać dziecko, jednocześnie pracując na komputerze ;-). Taki żarcik – podobnie jak z tą […]